Our Latin poetry trio -- that's Peter Stothard, Llewelyn Morgan and me -- have had a regular gig at the Cheltenham Literary Festival for some years now on "how to read a Latin poem in Latin". The format is basically this.
We choose a bit of Latin text .. we've done Horace, and Virgil, and Juvenal in the past .. we put it onto a handout and a powerpoint with a literal "interlinear" translation, and we take the audience through it, explaining how the poetry work IN LATIN. Sure, we give a bit of background etc, situate our poets in their cultural and political context, but the main aim is to explore how the language and metre works. What's amazing is that it works, and even people who know little or know Latin seem to get a real lot out of it.
We each have our different roles in the line up. Peter is the guy who keeps us firmly on track -- and reminds us from time to time to STICK TO THE TEXT. Llew is the real expert literary voice, and the "metre man" (he will explain to even the most sceptical why the absence of a caesura in line 22 makes all the difference). And I am somewhere in the middle.
Anyway last night we ventured -- with some trepidation -- to take our road show to the British Museum. The poet we had chosen to get the treatment was Virgil.